Description
This image is part of a sequence which symbolically depicts the regeneration of Izdubar. The entire sequence depicts the rebirth of God in Jungās soul, and represents a renewal of life and vitality.
The face of the monster is similar to the historiated initial on p. 29, heading the chapter āDeathā
TRANSLATION OF IMAGE TEXT :
āI have slain a precious human sacrifice for you, a youth and old man.
I have cut my skin with a knife,
I have sprinkled your altar with my own blood.
I have banished my father and mother so that you can live with me.
I have turned my night into day and went about at midday like a sleepwalker.
I have overthrown all the Gods, broken the laws, eaten the impure.
I have thrown down my sword and dressed in womenās clothing,
I shattered my firm castle and played like a child in the sand.
I saw warriors form into line of battle and I destroyed my suit of armor
with a hammer.
I planted my field and let the fruit decay.
I made small everything that was great and made everything great that was small.
I exchanged my furthest goal for the nearest, and so I am ready.ā